Nowe, szokujące badanie sugeruje, że wstrzyknięcia mRNA Covid spowodowały ciche uszkodzenie serca u dziesiątek milionów ludzi

Jak podają szwajcarscy lekarze, szczepionka przypominająca Covid firmy Moderna spowodowała, że ​​u 1 na 35 osób obrażenia serca były wykrywalne w badaniach krwi. Czy Centra Kontroli Chorób lub amerykańscy badacze zwrócą na to uwagę? 

A dose of Moderna’s Covid jab injured the hearts of about 3 percent of people who received it, Swiss researchers Szwajcarscy badacze odkryli have found, że dawka szczepionki Covid firmy Moderna uszkodziła serca około 3 procent osób, które ją otrzymały ..

Osoby zaszczepione nie wykazywały wyraźnych oznak uszkodzenia serca. Kiedy jednak trzy dni po wstrzyknięciu badacze przeprowadzili badania krwi, u wielu biorców stwierdzili wysoki poziom troponiny – białka wydzielanego przez serce po urazie.The vaccinated people did not show obvious signs of heart damage. But when researchers ran blood tests three days after the jabs, they found high levels of troponin, a protein the heart releases when it is injured, in many recipients.

„Subkliniczne uszkodzenie mięśnia sercowego związane ze szczepionką mRNA jest znacznie częstsze, niż oszacowano na podstawie biernego nadzoru” – podsumowali naukowcy. Artykuł opublikowano w zeszłym tygodniu w recenzowanym czasopiśmie “Subclinical mRNA vaccine-associated myocardial injury is much more common than estimated based on passive surveillance,” the researchers concluded. The paper was published last week in the peer-reviewed European Journal of Heart Failure European Journal of Heart Failure..

Ponad 1 miliard ludzi otrzymało wstrzyknięcia mRNA. Badanie sugeruje, że dziesiątki milionów z nich mogło doznać uszkodzenia serca, nawet nie wiedząc, że zostało ranne.Over 1 billion people have received mRNA jabs. The study suggests tens of millions of them may have suffered heart damage - and don’t even know they’ve been hurt.

——

 

Naukowcy przeprowadzili testy na 777 pracownikach Szpitala Uniwersyteckiego w Bazylei, The researchers conducted the tests on 777 employees at University Hospital Basel, jednego z najlepszych ośrodków medycznych w Szwajcarii one of Switzerland’s top medical centers, od grudnia 2021 r. do lutego 2022 r., from December 2021 through February 2022.

Pracownikom zaplanowano już otrzymanie dawek przypominających mRNA i zapytano ich, czy trzy dni później przejdą badanie krwi na poziom troponiny.The employees had already been scheduled to receive mRNA boosters and were asked if they would undergo a blood test for troponin levels three days later.

Innymi słowy, badacze przeprowadzili nad nimi „aktywny nadzór” w celu wyśledzenia potencjalnych skutków ubocznych, w przeciwieństwie do systemów bezpieczeństwa szczepionek „pasywnego nadzoru”, takich jak rządowy VAERS, w przypadku których pacjenci lub lekarze zgłaszają problemy.In other words, the researchers conducted “active surveillance” on them to trace potential side effects, as opposed to “passive surveillance” vaccine safety systems like the federal government’s VAERS, which depend on patients or doctors to report problems.

Osoby zaszczepione przez firmę Moderna stanowiły zdrową grupę, której średni wiek wynosił 37 lat i nie występowały wcześniej żadne problemy z sercem. Około 70 procent stanowiły kobiety.The Moderna vaccinees were a healthy group, with an average age of 37 and few preexisting heart problems. About 70 percent were women.

Jednak badania krwi po wstrzyknięciu wykazały, że 40 biorców szczepionki miało bardzo podwyższony poziom troponiny, powyżej 99. percentyla dla przeciętnych kobiet i mężczyzn. Około pięć razy więcej osób miało wyjątkowo wysoki poziom troponiny, niż powinno to mieć w losowej próbce.But post-jab blood tests found that 40 of the jab recipients had highly elevated troponin levels, above the 99th percentile for average women or men. About five times as many people had extremely high troponin as should have in a random sample.

Po tym, jak naukowcy usunęli kogokolwiek, kto miał wiarygodne wyjaśnienie inne niż dźgnięcie, 22 osoby – czyli 1 na 35 badanych – pozostały ranne w wyniku dźgnięcia Moderna.After the scientists removed anyone with a plausible non-jab explanation, 22 people - or 1 in 35 of those they tested - remained injured by the Moderna jab.

——

(Szwajcarscy badacze przeprowadzający badania, których amerykańscy naukowcy nie zrobią)(Swiss researchers doing the studies American scientists won’t)

 

——

Badanie zawierało jeszcze jedno uderzające odkrycie.The study contained another striking finding.

Naukowcy podali, że 20 rannych biorców to kobiety, a tylko dwóch mężczyzn. Nawet po uwzględnieniu faktu, że przebadano większą liczbę kobiet, prawdopodobieństwo wystąpienia podwyższonego poziomu troponiny było prawie pięciokrotnie wyższe.The researchers reported that 20 of the injured recipients were women, while only two were men. Even adjusting for the fact that more women were tested, women were almost five times as likely to have elevated troponin.

Wiele dużych badań wykazało, że po wkłuciach młodzi mężczyźni są najbardziej narażeni na zapalenie mięśnia sercowego i zapalenie osierdzia lub ostre zapalenie serca spowodowane mRNA. Jednak to badanie sugeruje, że kobiety mogą doświadczać bardziej subtelnych uszkodzeń.Many large studies have shown that young men are at the highest risk from mRNA-caused myocarditis and pericarditis, or acute heart inflammation, following the jabs. But this study suggests women may be suffering more subtle damage.

W przeciwieństwie do narządów takich jak wątroba, serce nie jest w stanie regenerować martwej tkanki mięśniowej. Zatem nawet niewielki uraz serca może zwiększyć ryzyko wystąpienia problemów po latach. Długoterminowe Unlike organs such as the liver, the heart cannot regenerate dead muscle tissue. So even a minor cardiac injury can raise the risk for problems years later. In 2016, a long-term badanie przeprowadzone w 2016 roku studywykazało, że u osób, u których poziom troponiny rósł z biegiem czasu, ryzyko wystąpienia niewydolności serca i śmierci było znacznie wyższe. found that people whose troponin levels rose over time had a much higher risk of heart failure and death.

Naukowcy określili uszkodzenia jako „przejściowe”.The researchers referred to the damage as “transient.”

Opinia ta napawała pewnym optymizmem. Naukowcy przeprowadzili tylko jeden kontrolny test troponinowy na osobach rannych, dzień po pierwszym teście. Drugi test wykazał, że u wielu z nich, szczególnie tych z najwyższym poziomem troponiny w pierwszym teście, zaobserwowano jedynie niewielki spadek poziomu troponiny.That view was somewhat optimistic. The scientists conducted only one follow-up troponin test on the injured people, a day after the first test. The second test showed that many of them, especially those with the highest troponin levels in the first test, had only small declines in their troponin levels.

Bez dalszych badań nikt nie może być pewien, czy spadki będą kontynuowane ani jak szybko – jeśli w ogóle – poziom troponiny powrócił do normy.Without further tests, no one can be sure the declines continued, or how quickly - if ever - troponin levels returned to normal.

 

——

W dyskusji naukowcy zauważyli, że jest to trzecie i największe badanie, w którym wykorzystano badania krwi wkrótce po szczepieniu w celu zbadania uszkodzenia serca po mRNA. (Dwa poprzednie badania przeprowadzono w Izraelu i Tajlandii). Wszystkie trzy artykuły wykazały znacznie wyższy wskaźnik szkód niż systemy bezpieczeństwa szczepionek oparte na „biernym nadzorze”.In their discussion, the researchers noted that this is the third - and largest - study using blood tests shortly after vaccination to examine post-mRNA heart injury. (The two previous studies took place in Israel and Thailand.) All three papers have shown far higher rates of damage than “passive surveillance” vaccine safety systems.

„Potrzebne są dodatkowe badania w zakresie aktywnego nadzoru” – napisali.“Additional active surveillance studies are needed,” they wrote.

 

 

 

Jeśli jednak ostatnie trzy lata mogą stanowić jakąś wskazówkę, badania te nie będą prowadzone w Stanach Zjednoczonych.But if the last three years are any guide, those studies will not be run in the United States.

Prawie wszystkie ważne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa mRNA pochodzą od badaczy spoza Stanów Zjednoczonych – mimo że Moderna i Pfizer to firmy amerykańskie, a Stany Zjednoczone podały znacznie więcej zastrzyków mRNA niż gdziekolwiek indziej.Nearly every important finding on mRNA safety has come from researchers based outside the United States - even though Moderna and Pfizer are American companies and the United States administered far more mRNA shots than anywhere else.

Jeśli chodzi o bezpieczeństwo mRNA, wydaje się, że amerykańscy badacze uznali, że to, czego nie wiedzą, nie może zaszkodzić ich karierze.When it comes to mRNA safety, American researchers seem to have decided that what they don’t know can’t hurt their careers.

Przynajmniej nie mogą powstrzymać reszty świata od szukania prawdy.

 

 

https://alexberenson.substack.com/p/mrna-covid-jabs-have-caused-silent